moje vlastní ikonka
 
LFN sice není sitcom ani nic podobného, ale i tak hlavní postavy vypustí z úst sem tam nějakou perlu - tady jich pár najdete. :)

Charity - Charita
Nikita:
(k Michaelovi) Kde je Madeline?
Birkoff:
(nedá Michaelovi šanci odpovědět) Ve své kanceláři. Proč?
Nikita:
Potřebuju šaty na sobotní večer.
Birkoff:
(neuvěřitelně) Nebyla’s právě nakupovat???
Nikita:
Nic neměli.
Birkoff:
(se smíchem) Ta chce chlapa.
Nikita:
(taky se smíchem) Tebe Birkoffe.
Birkoff:
(už absolutně vysmátej) Kdykoliv baby, moje číslo je v seznamu.
(Nikita odchází, Michael i Operations se smějou (!) )  

Voices - Hlasy 
Birkoff: (k Nikitě) Nikito, co vlastně máš s tím policajtem?
Nikita:
Nic.
Birkoff:
(s úsměvem) Já slyšel něco jinýho.....
Nikita:
(zvědavě) Co jsi slyšel???
Birkoff:
(s úsměvem) Nic.

Escape - Útěk
(Sekce - chodba, Nikita a Michael se potkají)

Michael:
Včera večer si nebyla doma, volal sem ti. Chtěl jsem tě pozvat na kafe.
Nikita:
Proč?
Michael:
Protože ho mám rád.

War - Válka
(Nikita je v zajetí a Michael ji přišel zachránit - zajali ho však taky)

Šéf Rudé stopy
: Kamarád agent jí přišel zachránit.

Mercy - Milost
(akce - taneční klub - Michael a Nikita tancují)

Michael
: Jsem rád, že jsi přišla.
Nikita
: Jak bych mohla odmítnout tvé pozvání......
Michael
: Vypadáš vyrovnanější než kdy dřív.
Nikita
: To bude tím úplňkem.

Hard landing
(Sekce - místo pro výcvik - Michael asistuje u tréninku nováčků, ale myšlenkami je u Nikity)

trenér
: Michaele - pokračujeme. 2. kolo. (dojde k boji - nováček se najednou zhroutí k zemi) Lež klidně, nehýbej se. (k Michaelovi) Zlomil jsi mu nohu.
Michael
: (absolutně bez zájmu) Promiň. 

(Operationsova kancelář)
Operations
: Ackermane, vstávej! Musíme připravit další akci. 

(výslechová místnost - Ackerman sedí připoutaný k židli - vejde Madeline)
Madeline: (bez emocí) V průběhu následujících dnů vás čeká velmi podrobný výslech. Jistě s námi budete spolupracovat - znáte naše metody. Až skončíme, budete zlikvidován. Máte nějaké otázky?  

Spec ops - Zvláštní agent       
(Madeline ke zraněnému zajatci)
Madeline
: Pane Kudrine - to nejhorší máte za sebou. Teď už se uzdravujete - to je ta špatná zpráva. Dobré pro vás nemám.

Psychic pilgrim - Médium
(Nikita se potká s Michaelem na chodbě po skončení několikadenní akce, během níž se podruhé milovali)

Michael
: Už jsi podala hlášení?
Nikita
: Ano, před chvílí.
Michael
: To je dobře. Bylo to pro tebe těžké?
Nikita
: (nechápavě) Podat hlášení?
Michael
: Ne, splnit úkol.
Nikita
: (přemýšlí) Během akce ani ne.
Michael
: A teď.....?
Nikita
: (nevinně) To částečně záleží i na tobě...... Jaký z toho máš pocit?
Michael
: Rozporuplný......

Not was - Nic se nestalo
(Michael sedí na posteli u Nikity v bytě a nevzpomíná si na svou minulost)

Michael:
(s úsměvem sám o sobě) Asi jsem pěknej trouba. 

(Michaelova kancelář - Nikita s Michael si povídají, ozve se Operations)
Operations:
(hlas) Michaele - odjezd do akce. (Michael neodpovídá) Michaele.......?
Nikita:
(šeptem) Jistě.
Michael:
(sebejistě) Jistě. 

(Michael jde chodbou a dojde ke dveřím.)
Michael:
Je... je zamčeno. Co mám dělat?
Birkoff:
Otevři si. 

Adrian’s Garden - Adrianina zahrada
(Sekce - Operations s Madeline sedí u snídaně)

Operations:
(naštvaně a nechápavě) Nevyznám se v tobě Madeline. Jestli se mnou nechceš nic mít, proč si souhlasila s tím, že obnovíme naši známost?
Madeline:
Nic jsem neobnovila.... Vyspala jsem se s tebou, to je rozdíl.
Operations:
Dobře, proč jsi se se mnou vyspala?
Madeline:
(úplně normální hlasem) Protože jsi to chtěl.  

Looking for Michael - Kde je Michael?
(chodba - Nikita potká Madeline)

Nikita:
(zvědavě a podezřívavě) Už dlouho jsem neviděla Michaela...... Převeleli jste ho někam jinam???
Madeline:
Ne.
Nikita:
Tak kde je???
Madeline:
(potěšena, že jí může vyvést z míry) Nejspíš doma.
Nikita: ("já se snad přeslechla") DOMA???

Gates of hell - Brány pekla
(informační schůzka)

Operations:
(zarazí se ve výkladu) Michaele - dáváš pozor???
Michael: (absolutně mimo) Ne.

(Nikita přijde Michaela navštívit do jeho nového bytu)
Nikita: Co pořád děláš???
Michael: Hraju na čelo.....

Nikita: Chceš zemřít???
Michael: Co je ti do toho.
Nikita: Jsem tvoje kamarádka.

(Walter a Birkoff potom, co jim nevyšel plán, jak vydírat Operationsa)
Walter:
Birkoffe, omlouvám se.
Birkoff: Asi by bylo lepší, kdybychom spolu nějaký čas nemluvili. Zhruba tak do smrti.

(akce - velí Michael)
Nikita: Michaele - máme zaútočit??? (Michael nereaguje) Michaele!?!?
Michael: Proč ne.......

Imitation of death - Imitace smrti       
(Birkoffa někdo sleduje a on už toho má dost, tak se rozhodne s tím dotyčným skoncovat)
Birkoff
: Chcípni bastarde!!! (vyleze zpoza rohu se zbraní v ruce - místo muže, co ho sledoval proti němu stojí Šéf) Promiňte pane, myslel jsem, že jste někdo jiný.

Cat and mouse - Kočka a myš
(Birkoff se de pochlubit Walterovi, že spal s Nikitou)

Birkoff: (nadšenej) Waltře, musím s tebou mluvit!
Walter: No poslouchám...
Birkoff: Myslím, že miluju Nikitu.
Walter: (nevzrušeně) Jo, všichni milujou Nikitu.
Birkoff: Ne, ne, ne tohle je daleko vážnější... Myslím, že je to vzájemné.
Walter: (konečně zareaguje) Ona se do tebe zamilovala???
Birkoff: Před chvílí mě sváděla.
Walter: (s úsměvem) Ale di, pohladila tě po vlasech???
Birkoff: Ne, milovali jsme se.
Walter: (zaskočeně) Hm, tomu nevěřím.
Birkoff: (zasněně) Jo, já taky ne.

(Nikita uklidňuje Birkoffa, protože porušil pravidla Sekce a teď jde k Šéfovi)
Nikita:
No myslím, že to nebude tak zlý - mají dobrou náladu - odpustí ti.

(Birkoff se Nikitě omlouvá za to, že se vyspal s Abby)
Birkoff: (zkroušenej výraz) Choval jsem se jako úplný idiot, promiň.
Nikita: (s úsměvem) Ne, já bych spíš řekla, že jsi rozkošnej ;o) ("políbí" ho a mrkne na něj)

Under the Influence - Pod vlivem
(George přijde na jednu ze svých obvyklých návštěv Sekce)

George:
Někteří lidé mají pocit, že porušujete základní pravidla......
Madeline:
Máme třiadevadesátiprocentní úspěšnost..... Znáš nějakou instituci, která pracuje stejně efektivně? To, čemu vy říkáte porušování pravidel, my nazýváme tvořivou metodologií.

Beyond the Pale - Všechno má své meze
(Nikita s Michaelem sedí na posteli v Michaelově chatě)

Nikita:
(celá nesvá) Jak si to představuješ dál???

Michael:
Nemáme kam spěchat - budeme opatrní.
(samozřejmě, že se baví o dalším průběhu jejich plánu........ ;o))

Before I sleep - Náhradnice
(rozhovor mučících dvojčat)
Elizabeth: (hraje si s takovým nějakým udělátkem) Nečekala jsem, že mu vypadají všechny vlasy. Asi jsem přidali moc sodíku.

Third Party Ripoff - Třetí do hry
(Madeline a Operations sedí v místnosti, kde jedí)

Operations:
Výsledky z Jakarty jsou uspokojivé.
Madeline:
Až na tým C.
Operations: Nečetl jsem dodatky. Co se stalo???
Madeline:
Propukla tam epidemie.
Operations: Nakazil se někdo z našich lidí???
Madeline:
Na testy nebyl čas. Ohrožené jsme eliminovali.
Operations: Celý tým???
Madeline:
Ano.
Operations: Ehm.... mrzuté. (reakce na smrt celého týmu)

(rozhovor Michaela a Nikity ve vaně - no věřili byste tomu???)
Nikita:
Byli tam ranění???

Michael:
Tři a jeden mrtvý.
Nikita: Je to s nimi vážné???

Michael:
To nevím, nebyl jsem u toho.

Playing with fire - Hra s ohněm
(Walter vysvětluje Madeline, proč pomáhal Michaelovi a Nikitě)
Walter: Chtěl jsem jim pomoct. Tomu se říká život...
Madeline: ("jsi naivní") Život???
Walter: Hmm, najdi si to ve slovníku.

(stručná rekapitulace Nikitiny rodiny podle Micka pro jeho matku - Nikita hraje Mickovu manželku)
Mick: Pocházíš z bohatýho australskýho rodu chovatelů ovcí a kdyby se na ně moc vyptávala, řekni, že všichni tragicky zemřeli pod lavinou. Ufff.

On borrowed time - Konečné řešení
(chlapský rozhovor Michaela a Arala v Genefexu)
Aral: (nejistě) Mohl bych se vás na něco zeptat???
Michael: (srdečně) Prosím.
Aral: (zvědavě a s odvahou) Přesahuje váš vztah s Nikitou rámec pracovních povinností???
Michael: (stále srdečně) Ne, je vám k dispozici.
Aral: (položí Michaelovi ruku na rameno) Ohh, víte, o ní mi ani tak nejde...
(hodí po něm spalující pohled a Michaelovi dojde, že jede po něm a na chvíli ho to pěkně vykolejí :)

Getting out of reverse - Proměna
(Madeline a Operations pozorují Nikitu po úpravě jejího chování)
Madeline: Jak vycházíš s ostatními agenty???
Nikita: (chladně) Očekávají víc, než sem jim ochotna dát.
Madeline: A co přesně???
Nikita: Lásku, přátelství, city, o nichž se zmiňoval Michael.
Madeline: (cynicky) Ano, city jsou zcela zbytečné. Nepotřebuješ je.
Nikita: (se snahou) Hm, snad bych se mohla víc usmívat.

Into the Looking Glass - Pohled do zrcadla
(Dům v Německu)

Nikita:
(přivázaná k židli a napolo šílená) Já už tě nemiluju Michaele!!!!
Michael:
(arogantně) Ale miluješ, však ty si vzpomeneš.

 

"geniální" věty z:

1. série

2. série

3. série

4. série

index
o seriálu
obsazení
obrázky
epizody
multimedia
FAQ
ze světa
zajímavosti
scénáře
hlášky
LFN suvenýry
fan fiction
vysílání
kvíz
guestbook
www odkazy